HOME

Allgemeine Geschäftsbedingungen

Die sich ausschließlich auf Übersetzungsarbeiten beziehenden Punkte sind mit einem Stern (*) gekennzeichnet, die sich ausschließlich auf Dolmetschleistungen beziehenden Punkte sind mit zwei Sternen (**) gekennzeichnet. Alle übrigen Klauseln finden sowohl auf Dolmetschdienste als auch auf Übersetzungsarbeiten Anwendung.

  1. Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen (ABG) von Birgitt Bohn, Diplom-Dolmetscherin und Übersetzerin, nachstehend TRADVOKAT gelten für den gesamten Geschäftsverkehr zwischen TRADVOKAT und ihren Kunden. Die AGB werden vom Kunden mit der Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Sie gelten auch für künftige Geschäfte.

  2. Der Kunde erteilt TRADVOKAT einen Übersetzungsauftrag unter Angabe der Ausgangssprache, der Zielsprache, des Textumfangs (in Zeichen oder Wörtern), der Textart, des gewünschten Lieferdatums sowie eventueller besonderer Terminologiewünsche.

  3. Jeder Übersetzungsauftrag wird von TRADVOKAT schriftlich bestätigt. Ein Auftrag gilt nur dann als erteilt, wenn er von TRADVOKAT schriftlich bestätigt wurde.

  4. In Abhängigkeit von den Angaben des Kunden im Übersetzungsauftrag vereinbart TRADVOKAT mit dem Kunden einen Liefertermin für die Übersetzung, der dem Kunden in der Auftragsbestätigung mitgeteilt wird. Sollte der Ausgangstext TRADVOKAT mit Verspätung zugestellt werden oder sollten die Angaben bezüglich des Textumfangs nicht richtig oder nicht vollständig gewesen sein, kann TRADVOKAT den ursprünglich vereinbarten Liefertermin nicht einhalten. In einem solchen Fall kann TRADVOKAT für die verspätete Ausführung nicht verantwortlich gemacht werden. Das gleiche gilt für nachträgliche Redaktionsarbeiten durch den Kunden. Nachträgliche Redaktionsarbeiten, d.h. Änderungen und Ergänzungen in einer bereits fertigen Übersetzung aufgrund von Änderungen des Originaltextes durch den Kunden, werden entsprechend den Stundensätzen für Übersetzungsarbeiten gesondert in Rechnung gestellt.*

  5. Der Kunde hat dafür Sorge zu tragen, dass die von ihm zur Verfügung gestellten Dokumente in wettbewerbs-, marken- und namensrechtlicher Hinsicht nicht zu beanstanden sind. TRADVOKAT trifft insoweit keine Überprüfungspflicht.

  6. Der Kunde trägt die Verantwortung für erforderliche urheberrechtliche Genehmigungen. Sofern aufgrund von Urheberrechtsverletzungen Ansprüche Dritter gegen TRADVOKAT entstehen, ist der Kunde verpflichtet, TRADVOKAT gegenüber diesen freizustellen.

  7. Die Beauftragung eines Dolmetschers ist ein Dienstvertrag nach § 611 BGB. Er erlangt mit der Annahme des Angebotes, bzw. der Bestätigung des Auftrages Rechtsgültigkeit. Tritt der Kunde vom Vertrag zurück, so ist er verpflichtet, TRADVOKAT ein Honorarausfallentgelt zu zahlen. Diese beläuft sich auf:
  8. TRADVOKAT unternimmt keine inhaltliche oder rechtliche Prüfung der ihr zur Übersetzung oder Verdolmetschung übermittelten schriftlichen Dokumente und mündlichen Redebeiträge. Eine Haftung für inhaltliche oder rechtliche Fehler der Übersetzung oder Verdolmetschung, die auf Fehler im Originaldokument oder im Originalredebeitrag beruhen, besteht nicht.

  9. TRADVOKAT verpflichtet sich, die ihr überlassenen Daten streng vertraulich zu behandeln.

  10. Der Kunde ist gehalten, die von TRADVOKAT übersetzten Texte auf offensichtliche Übertragungsfehler (insbesondere bei Zahlen, Daten und Namen) zu überprüfen, bevor er sie im Geschäftsverkehr verwendet.*

  11. Für Übersetzungsfehler und Fehler bei der Verdolmetschung, die durch unvollständige oder unrichtige Informationen durch den Kunden bzw. durch fehlerhafte Originaldokumente verursacht wurden, haftet TRADVOKAT nicht.

  12. TRADVOKAT haftet nicht für verzögerte Lieferungen, wenn diese auf höhere Gewalt zurückzuführen sind. Zur höheren Gewalt in diesem Sinne zählt auch der Ausfall des externen oder internen Transport- oder Kommunikationsnetzes. Das vereinbarte Lieferdatum verschiebt sich in diesen Fällen entsprechend.*

  13. TRADVOKAT haftet nicht für Verspätungen oder den Ausfall eines Dolmetschers, sofern dies auf höhere Gewalt zurückzuführen ist. TRADVOKAT wird sich in diesem Fall in zumutbarem Maße bemühen, einen Ersatzdolmetscher zu stellen.

  14. TRADVOKAT haftet nicht für den Verlust von Dokumenten aufgrund von Feuer, Wasser oder Naturgewalten sowie durch Einbruch oder Diebstahl.

  15. TRADVOKAT haftet für Fehler in den von ihr übersetzten Texten nur bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit.

  16. TRADVOKAT haftet für Fehler bei der Verdolmetschung nur bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit.**

  17. Leistungsort sind die Geschäftsräume von TRADVOKAT in Frankfurt/Main. Der Kunde trägt das Risiko der Übersendung der Übersetzung an den von ihm gewünschten Ort.*

  18. Die Rechnung ist in voller Höhe ohne Abzug innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsdatum zu begleichen.

  19. Im Rahmen des vorliegenden Vertrages richten sich alle Fragen nach deutschem Recht.

  20. Gerichtsstand für alle Streitigkeiten zwischen dem Kunden und TRADVOKAT, die sich aus diesem Vertrag ergeben, ist Frankfurt/Main.